Plaqueta y ya

Antes "Verde Plaqueta" (aunque todavía es verde); antes antes "Documentando mi pasado, pa' que haya constancia" (aunque todavía lo documento, y todavía es pa' que conste).

jueves, agosto 12, 2004

Por poco soy una palabra de diccionario

Buscando no sé qué en el diccionario francés-español, me encontré con mi propio nombre, nomás que con acentuación esdrújula:

támara. f. palmier des îles Canaires; bois des palmiers. - pl. dattes en trochet; menu bois, brindilles.

Y luego me metí a la Real Academia. Y sí es cierto. No sabía, en verdad:

támara1.
(Del ár. hisp. támra, y este del ár. clás. tamrah).
1. f. Palmera de Canarias.
2. f. Terreno poblado de palmas.
3. f. pl. Dátiles en racimo.

támara2.
(Del lat. *termen, -ĭnis, por termes, -ĭtis, ramo).
1. f. Rama de árbol.
2. f. Leña muy delgada, despojos de la gruesa, o astillas que resultan de labrar la madera.
3. f. Guad. Carga de ramaje de roble, encina o pino, que pesa de ocho a diez arrobas.

Aunque, por supuesto, el acento anula toda similitud. De todos modos, ahora sé que puedo poner mi nombre en el Scrabble.

8 Comments:

Publicar un comentario

<< Home